summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/de.po')
-rw-r--r--debian/po/de.po261
1 files changed, 261 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..c789fbf
--- /dev/null
+++ b/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,261 @@
+# German debconf translation of open-infrastructure-container-tools
+# Copyright (C) 2017-2022 Markus Hiereth <translation@hiereth.de>
+# This file is distributed under the same license as the open-infrastructure-container-tools package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: open-infrastructure-compute-tools 20221002-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: open-infrastructure-compute-tools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-02 15:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 22:10+0200\n"
+"Last-Translator: Markus Hiereth <translation@hiereth.de>\n"
+"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:1001
+msgid "container-tools: Setup"
+msgstr "container-tools: Einrichtung"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001
+msgid "machines directory:"
+msgstr "Maschinen-Verzeichnis:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001
+msgid "Please specify the directory that will be used to store the containers."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie das zum Speichern von Containern vorgesehene Verzeichnis an."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001
+msgid ""
+"If unsure, use /var/lib/machines (default) or /srv/container/system when "
+"using shared storage."
+msgstr ""
+"Wenn Sie unsicher sind, verwenden Sie das Standardverzeichnis /var/lib/"
+"machines oder für gemeinsam benutzten Speicher /srv/container/system."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001
+msgid "config directory:"
+msgstr "Konfigurationsverzeichnis:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001
+msgid ""
+"Please specify the directory that will be used to store the container "
+"configuration files."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie das für die Container-Konfigurationsdateien vorgesehene "
+"Verzeichnis an."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001
+msgid ""
+"If unsure, use /etc/compute-tools/config (default) or /srv/container/config "
+"when using shared storage."
+msgstr ""
+"Wenn Sie unsicher sind, verwenden Sie das Standardverzeichnis /etc/compute-"
+"tools/config oder für gemeinsam benutzten Speicher /srv/container/config."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001
+msgid "debconf directory:"
+msgstr "Debconf-Verzeichnis:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001
+msgid ""
+"Please specify the directory that will be used to store the container "
+"preseed files."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie das Verzeichnis an, welches die Voreinstellungsdateien für "
+"Container speichern soll."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001
+msgid ""
+"If unsure, use /etc/compute-tools/debconf (default) or /srv/container/"
+"debconf when using shared storage."
+msgstr ""
+"Wenn Sie unsicher sind, verwenden Sie das Standardverzeichnis /etc/compute-"
+"tools/debconf oder /srv/container/debconf für gemeinsam benutzten Speicher."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001
+msgid "hooks directory:"
+msgstr "Container-Hooks-Verzeichnis:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001
+msgid ""
+"Please specify the directory that will be used to store the container hooks."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie das zum Speichern der Container-Hooks vorgesehene "
+"Verzeichnis an."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001
+msgid ""
+"If unsure, use /etc/compute-tools/hooks (default) or /srv/container/hooks "
+"when using shared storage."
+msgstr ""
+"Wenn Sie unsicher sind, verwenden Sie das Standardverzeichnis /etc/compute-"
+"tools/hooks oder für gemeinsam benutzten Speicher /srv/container/hooks."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001
+msgid "keys directory:"
+msgstr "Container-Schlüssel-Verzeichnis:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001
+msgid ""
+"Please specify the directory that will be used to store the container keys "
+"for verifying container image downloads."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie das Verzeichnis für die Container-Schlüssel an, mit welchen "
+"heruntergeladene Container-Abbilder überprüft werden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001
+msgid ""
+"If unsure, use /etc/compute-tools/keys (default) or /srv/container/keys when "
+"using shared storage."
+msgstr ""
+"Wenn Sie unsicher sind, verwenden Sie das Standardverzeichnis /etc/compute-"
+"tools/keys oder /srv/container/keys für gemeinsam benutzten Speicher."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001
+msgid "cache directory:"
+msgstr "Zwischenspeicher-Verzeichnis:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001
+msgid ""
+"Please specify the directory that will be used to cache files during "
+"creation of containers."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie das Verzeichnis an, in das während der Erzeugung von "
+"Containern Dateien zwischengespeichert werden sollen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001
+msgid ""
+"If unsure, use /var/cache/container (default) or /srv/container/cache when "
+"using shared storage."
+msgstr ""
+"Wenn Sie unsicher sind, verwenden Sie das Standardverzeichnis /var/cache/"
+"container oder für gemeinsam benutzten Speicher /srv/container/cache."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8001
+msgid "Do you want system-wide readable container directories?"
+msgstr "Sollen die Container-Verzeichnisse systemweit lesbar sein?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8001
+msgid ""
+"By default, the machines directory (and a few non-critical additional "
+"directories such as 'cache' and 'config') is only readable by the root user. "
+"If you want any user to be able to see what machines are available, you can "
+"select read-only instead of root-only (default)."
+msgstr ""
+"Standardmäßig sind das Verzeichnis für die Maschinen (und einige wenige, "
+"nicht kritische zusätzliche Verzeichnisse wie das zum Zwischenspeichern und "
+"für Konfigurationsdateien) nur für Systemverwalter lesbar. Wenn jeder "
+"Benutzer sehen können soll, welche Maschinen verfügbar sind, können Sie "
+"»read-only« anstelle des voreingestellten »root-only« wählen."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8001
+msgid "If unsure, leave at root-only (default)."
+msgstr "Wenn Sie unsicher sind, belassen Sie es bei der Vorgabe »root-only«."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001
+msgid "default build script:"
+msgstr "Standard-Erzeugungs-Skript:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001
+msgid ""
+"Please select the script that will be used by default to create containers."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie das Skript, welches standardmäßig für die Erzeugung von "
+"Containern benutzt werden soll."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001
+msgid "If unsure, use debian (default)."
+msgstr "Wenn Sie unsicher sind, verwenden Sie das Standardskript debian."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001
+msgid "IRC notifications:"
+msgstr "IRC-Benachrichtigungen:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001
+msgid ""
+"The container command can send IRC notifications via irker to one or more "
+"(whitespace separated) IRC channels."
+msgstr ""
+"Der Befehl container kann mittels irker auf einem oder mehreren IRC-Kanälen "
+"(durch Leerraumzeichen getrennte Auflistung) Benachrichtigungen senden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001
+msgid ""
+"The following example will send IRC notifications to the open-infrastructure "
+"channel on irc.oftc.net:"
+msgstr ""
+"Beispielsweise sendet folgende Eingabe IRC-Benachrichtigungen im Kanal open-"
+"infrastructure auf irc.oftc.net:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001
+msgid " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure"
+msgstr " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001
+msgid "If unsure, leave empty (default)."
+msgstr "Wenn Sie unsicher sind, geben Sie nichts ein (Standardeinstellung)."