summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r--debian/po/es.po262
1 files changed, 262 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..b4b555e
--- /dev/null
+++ b/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+# Spanish debconf translation of open-infrastructure-container-tools
+# Copyright (C) 2021-2022 Camaleón <noelamac@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the open-infrastructure-container-tools package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: open-infrastructure-compute-tools 202210023-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: open-infrastructure-compute-tools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-02 15:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-22 19:28+0100\n"
+"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:1001
+msgid "container-tools: Setup"
+msgstr "container-tools: Configuración"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001
+msgid "machines directory:"
+msgstr "directorio de máquinas virtuales:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001
+msgid "Please specify the directory that will be used to store the containers."
+msgstr ""
+"Por favor, indique el directorio que se usará para almacenar los "
+"contenedores."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001
+msgid ""
+"If unsure, use /var/lib/machines (default) or /srv/container/system when "
+"using shared storage."
+msgstr ""
+"Si no está seguro, utilice «/var/lib/machines» (predeterminado) o «/srv/"
+"container/system» si usa un almacenamiento compartido."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001
+msgid "config directory:"
+msgstr "directorio de configuración:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001
+msgid ""
+"Please specify the directory that will be used to store the container "
+"configuration files."
+msgstr ""
+"Por favor, indique el directorio que se usará para almacenar los archivos de "
+"configuración del contenedor."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001
+msgid ""
+"If unsure, use /etc/compute-tools/config (default) or /srv/container/config "
+"when using shared storage."
+msgstr ""
+"Si no está seguro, utilice «/etc/compute-tools/config/"
+"config» (predeterminado) o «/srv/container/config» si usa un almacenamiento "
+"compartido."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001
+msgid "debconf directory:"
+msgstr "directorio para debconf:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001
+msgid ""
+"Please specify the directory that will be used to store the container "
+"preseed files."
+msgstr ""
+"Por favor, indique el directorio que se usará para almacenar los archivos de "
+"preconfiguración (preseed) del contenedor."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001
+msgid ""
+"If unsure, use /etc/compute-tools/debconf (default) or /srv/container/"
+"debconf when using shared storage."
+msgstr ""
+"Si no está seguro, utilice «/etc/compute-tools/debconf» (predeterminado) o «/"
+"srv/container/debconf» si usa un almacenamiento compartido."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001
+msgid "hooks directory:"
+msgstr "directorio de archivos de órdenes (hooks):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001
+msgid ""
+"Please specify the directory that will be used to store the container hooks."
+msgstr ""
+"Por favor, indique el directorio que se usará para almacenar los archivos de "
+"órdenes (hooks) del contenedor."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001
+msgid ""
+"If unsure, use /etc/compute-tools/hooks (default) or /srv/container/hooks "
+"when using shared storage."
+msgstr ""
+"Si no está seguro, utilice «/etc/compute-tools/hooks» (predeterminado) o «/"
+"srv/container/hooks» si usa un almacenamiento compartido."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001
+msgid "keys directory:"
+msgstr "directorio de claves:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001
+msgid ""
+"Please specify the directory that will be used to store the container keys "
+"for verifying container image downloads."
+msgstr ""
+"Por favor, indique el directorio que se usará para almacenar las claves del "
+"contenedor para verificar las descargas de imágenes del contenedor."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001
+msgid ""
+"If unsure, use /etc/compute-tools/keys (default) or /srv/container/keys when "
+"using shared storage."
+msgstr ""
+"Si no está seguro, utilice «/etc/compute-tools/keys» (predeterminado) o «/"
+"srv/container/keys» si usa un almacenamiento compartido."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001
+msgid "cache directory:"
+msgstr "directorio de caché:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001
+msgid ""
+"Please specify the directory that will be used to cache files during "
+"creation of containers."
+msgstr ""
+"Por favor, indique el directorio que se usará para almacenar en caché los "
+"archivos durante la creación de los contenedores."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001
+msgid ""
+"If unsure, use /var/cache/container (default) or /srv/container/cache when "
+"using shared storage."
+msgstr ""
+"Si no está seguro, utilice «/var/cache/container» (predeterminado) o «/srv/"
+"container/cache» si usa un almacenamiento compartido."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8001
+msgid "Do you want system-wide readable container directories?"
+msgstr "¿Quiere que los directorios de contenedores sean legibles por todos?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8001
+msgid ""
+"By default, the machines directory (and a few non-critical additional "
+"directories such as 'cache' and 'config') is only readable by the root user. "
+"If you want any user to be able to see what machines are available, you can "
+"select read-only instead of root-only (default)."
+msgstr ""
+"De manera predeterminada, el directorio de las máquinas (y algunos "
+"directorios adicionales no críticos como «cache» y «config») tiene permisos "
+"de lectura sólo para el súperusuario. Si quiere que cualquier usuario pueda "
+"ver las máquinas disponibles, puede seleccionar «read-only» en lugar de "
+"«root-only» (opción predeterminada)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8001
+msgid "If unsure, leave at root-only (default)."
+msgstr "Si no está seguro, déjelo en «root-only» (predeterminado)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001
+msgid "default build script:"
+msgstr "guión de creación predeterminado:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001
+msgid ""
+"Please select the script that will be used by default to create containers."
+msgstr ""
+"Por favor, indique el guión que se usará de manera predeterminada para crear "
+"los contenedores."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001
+msgid "If unsure, use debian (default)."
+msgstr "Si no está seguro, use debian (predeterminado)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001
+msgid "IRC notifications:"
+msgstr "Notificaciones IRC:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001
+msgid ""
+"The container command can send IRC notifications via irker to one or more "
+"(whitespace separated) IRC channels."
+msgstr ""
+"La orden container puede enviar notificaciones IRC a través de irker a uno o "
+"más canales IRC (separados por comas)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001
+msgid ""
+"The following example will send IRC notifications to the open-infrastructure "
+"channel on irc.oftc.net:"
+msgstr ""
+"El siguiente ejemplo enviará notificaciones IRC al canal open-infrastructure "
+"en «irc.oftc.net»:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001
+msgid " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure"
+msgstr " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001
+msgid "If unsure, leave empty (default)."
+msgstr "Si no está seguro, déjelo en blanco (predeterminado)."