From 6cb71b84b2e6be147594015c4942891ee9e021e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 28 Feb 2022 09:32:51 +0100 Subject: DEBIAN Signed-off-by: Daniel Baumann --- debian/po/de.po | 228 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 228 insertions(+) create mode 100644 debian/po/de.po (limited to 'debian/po/de.po') diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..d65c6c4 --- /dev/null +++ b/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# German debconf translation of open-infrastructure-container-tools +# Copyright (C) 2017-2021 Markus Hiereth +# This file is distributed under the same license as the open-infrastructure-container-tools package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: open-infrastructure-compute-tools 20210804-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: open-infrastructure-compute-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-25 10:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:28+0200\n" +"Last-Translator: Markus Hiereth \n" +"Language-Team: debian-l10n-german \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:1001 +msgid "container-tools: Setup" +msgstr "container-tools: Einrichtung" + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001 +msgid "machines directory:" +msgstr "Maschinen-Verzeichnis:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001 +msgid "Please specify the directory that will be used to store the containers." +msgstr "" +"Bitte geben Sie das zum Speichern von Containern vorgesehene Verzeichnis an." + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001 +msgid "" +"If unsure, use /var/lib/machines (default) or /srv/container/system when " +"using shared storage." +msgstr "" +"Wenn Sie unsicher sind, verwenden Sie das Standardverzeichnis /var/lib/" +"machines oder für gemeinsam benutzten Speicher /srv/container/system." + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001 +msgid "config directory:" +msgstr "Konfigurationsverzeichnis:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001 +msgid "" +"Please specify the directory that will be used to store the container " +"configuration files." +msgstr "" +"Bitte geben Sie das für die Container-Konfigurationsdateien vorgesehene " +"Verzeichnis an." + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001 +msgid "" +"If unsure, use /etc/compute-tools/config (default) or /srv/container/config " +"when using shared storage." +msgstr "" +"Wenn Sie unsicher sind, verwenden Sie das Standardverzeichnis /etc/compute-" +"tools/config oder für gemeinsam benutzten Speicher /srv/container/config." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001 +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001 +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001 +msgid "debconf directory:" +msgstr "Debconf-Verzeichnis:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the directory that will be used to store the container " +"preseed files." +msgstr "" +"Bitte geben Sie das Verzeichnis an, welches die Voreinstellungsdateien für " +"Container speichern soll." + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001 +msgid "" +"If unsure, use /etc/compute-tools/debconf (default) or /srv/container/" +"debconf when using shared storage." +msgstr "" +"Wenn Sie unsicher sind, verwenden Sie das Standardverzeichnis /etc/compute-" +"tools/debconf oder /srv/container/debconf für gemeinsam benutzten Speicher." + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001 +msgid "" +"Please specify the directory that will be used to store the container hooks." +msgstr "" +"Bitte geben Sie das zum Speichern der Container-Hooks vorgesehene " +"Verzeichnis an." + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001 +msgid "" +"If unsure, use /etc/compute-tools/hooks (default) or /srv/container/hooks " +"when using shared storage." +msgstr "" +"Wenn Sie unsicher sind, verwenden Sie das Standardverzeichnis /etc/compute-" +"tools/hooks oder für gemeinsam benutzten Speicher /srv/container/hooks." + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001 +msgid "" +"Please specify the directory that will be used to store the container keys " +"for verifying container image downloads." +msgstr "" +"Bitte geben Sie das Verzeichnis für die Container-Schlüssel an, mit welchen " +"heruntergeladene Container-Abbilder überprüft werden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001 +msgid "" +"If unsure, use /etc/compute-tools/keys (default) or /srv/container/keys when " +"using shared storage." +msgstr "" +"Wenn Sie unsicher sind, verwenden Sie das Standardverzeichnis /etc/compute-" +"tools/keys oder /srv/container/keys für gemeinsam benutzten Speicher." + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001 +msgid "cache directory:" +msgstr "Zwischenspeicher-Verzeichnis:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001 +msgid "" +"Please specify the directory that will be used to cache files during " +"creation of containers." +msgstr "" +"Bitte geben Sie das Verzeichnis an, in das während der Erzeugung von " +"Containern Dateien zwischengespeichert werden sollen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001 +msgid "" +"If unsure, use /var/cache/container (default) or /srv/container/cache when " +"using shared storage." +msgstr "" +"Wenn Sie unsicher sind, verwenden Sie das Standardverzeichnis /var/cache/" +"container oder für gemeinsam benutzten Speicher /srv/container/cache." + +#. Type: select +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8001 +msgid "default build script:" +msgstr "Standard-Erzeugungs-Skript:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8001 +msgid "" +"Please select the script that will be used by default to create containers." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie das Skript, welches standardmäßig für die Erzeugung von " +"Containern benutzt werden soll." + +#. Type: select +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8001 +msgid "If unsure, use debian (default)." +msgstr "Wenn Sie unsicher sind, verwenden Sie das Standardskript debian." + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001 +msgid "IRC notifications:" +msgstr "IRC-Benachrichtigungen:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001 +msgid "" +"The container command can send IRC notifications via irker to one or more " +"(whitespace separated) IRC channels." +msgstr "" +"Der Befehl container kann mittels irker auf einem oder mehreren IRC-Kanälen " +"(durch Leerraumzeichen getrennte Auflistung) Benachrichtigungen senden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001 +msgid "" +"The following example will send IRC notifications to the open-infrastructure " +"channel on irc.oftc.net:" +msgstr "" +"Beispielsweise sendet folgende Eingabe IRC-Benachrichtigungen im Kanal " +"open-infrastructure auf irc.oftc.net:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001 +msgid " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure" +msgstr " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure" + +#. Type: string +#. Description +#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001 +msgid "If unsure, leave empty (default)." +msgstr "Wenn Sie unsicher sind, geben Sie nichts ein (Standardeinstellung)." -- cgit v1.2.3