# Spanish debconf translation of open-infrastructure-compute-tools
# Copyright (C) 2021-2022 Camaleón <noelamac@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the open-infrastructure-compute-tools package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-infrastructure-compute-tools 202210023-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open-infrastructure-compute-tools@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-02 15:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:1001
msgid "compute-tools: Setup"
msgstr "compute-tools: Configuración"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:2001
msgid "machines directory:"
msgstr "directorio de máquinas virtuales:"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:2001
msgid "Please specify the directory that will be used to store the containers."
msgstr ""
"Por favor, indique el directorio que se usará para almacenar los "
"contenedores."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:2001
msgid ""
"If unsure, use /var/lib/machines (default) or /srv/container/system when "
"using shared storage."
msgstr ""
"Si no está seguro, utilice «/var/lib/machines» (predeterminado) o «/srv/"
"container/system» si usa un almacenamiento compartido."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:3001
msgid "config directory:"
msgstr "directorio de configuración:"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:3001
msgid ""
"Please specify the directory that will be used to store the container "
"configuration files."
msgstr ""
"Por favor, indique el directorio que se usará para almacenar los archivos de "
"configuración del contenedor."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:3001
msgid ""
"If unsure, use /etc/compute-tools/config (default) or /srv/container/config "
"when using shared storage."
msgstr ""
"Si no está seguro, utilice «/etc/compute-tools/config/"
"config» (predeterminado) o «/srv/container/config» si usa un almacenamiento "
"compartido."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:4001
msgid "debconf directory:"
msgstr "directorio para debconf:"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:4001
msgid ""
"Please specify the directory that will be used to store the container "
"preseed files."
msgstr ""
"Por favor, indique el directorio que se usará para almacenar los archivos de "
"preconfiguración (preseed) del contenedor."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:4001
msgid ""
"If unsure, use /etc/compute-tools/debconf (default) or /srv/container/"
"debconf when using shared storage."
msgstr ""
"Si no está seguro, utilice «/etc/compute-tools/debconf» (predeterminado) o «/"
"srv/container/debconf» si usa un almacenamiento compartido."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:5001
msgid "hooks directory:"
msgstr "directorio de archivos de órdenes (hooks):"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:5001
msgid ""
"Please specify the directory that will be used to store the container hooks."
msgstr ""
"Por favor, indique el directorio que se usará para almacenar los archivos de "
"órdenes (hooks) del contenedor."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:5001
msgid ""
"If unsure, use /etc/compute-tools/hooks (default) or /srv/container/hooks "
"when using shared storage."
msgstr ""
"Si no está seguro, utilice «/etc/compute-tools/hooks» (predeterminado) o «/"
"srv/container/hooks» si usa un almacenamiento compartido."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:6001
msgid "keys directory:"
msgstr "directorio de claves:"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:6001
msgid ""
"Please specify the directory that will be used to store the container keys "
"for verifying container image downloads."
msgstr ""
"Por favor, indique el directorio que se usará para almacenar las claves del "
"contenedor para verificar las descargas de imágenes del contenedor."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:6001
msgid ""
"If unsure, use /etc/compute-tools/keys (default) or /srv/container/keys when "
"using shared storage."
msgstr ""
"Si no está seguro, utilice «/etc/compute-tools/keys» (predeterminado) o «/"
"srv/container/keys» si usa un almacenamiento compartido."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:7001
msgid "cache directory:"
msgstr "directorio de caché:"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:7001
msgid ""
"Please specify the directory that will be used to cache files during "
"creation of containers."
msgstr ""
"Por favor, indique el directorio que se usará para almacenar en caché los "
"archivos durante la creación de los contenedores."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:7001
msgid ""
"If unsure, use /var/cache/container (default) or /srv/container/cache when "
"using shared storage."
msgstr ""
"Si no está seguro, utilice «/var/cache/container» (predeterminado) o «/srv/"
"container/cache» si usa un almacenamiento compartido."

#. Type: select
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:8001
msgid "Do you want system-wide readable container directories?"
msgstr "¿Quiere que los directorios de contenedores sean legibles por todos?"

#. Type: select
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:8001
msgid ""
"By default, the machines directory (and a few non-critical additional "
"directories such as 'cache' and 'config') is only readable by the root user. "
"If you want any user to be able to see what machines are available, you can "
"select read-only instead of root-only (default)."
msgstr ""
"De manera predeterminada, el directorio de las máquinas (y algunos "
"directorios adicionales no críticos como «cache» y «config») tiene permisos "
"de lectura sólo para el súperusuario. Si quiere que cualquier usuario pueda "
"ver las máquinas disponibles, puede seleccionar «read-only» en lugar de "
"«root-only» (opción predeterminada)."

#. Type: select
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:8001
msgid "If unsure, leave at root-only (default)."
msgstr "Si no está seguro, déjelo en «root-only» (predeterminado)."

#. Type: select
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:9001
msgid "default build script:"
msgstr "guión de creación predeterminado:"

#. Type: select
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:9001
msgid ""
"Please select the script that will be used by default to create containers."
msgstr ""
"Por favor, indique el guión que se usará de manera predeterminada para crear "
"los contenedores."

#. Type: select
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:9001
msgid "If unsure, use debian (default)."
msgstr "Si no está seguro, use debian (predeterminado)."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:10001
msgid "IRC notifications:"
msgstr "Notificaciones IRC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:10001
msgid ""
"The container command can send IRC notifications via irker to one or more "
"(whitespace separated) IRC channels."
msgstr ""
"La orden container puede enviar notificaciones IRC a través de irker a uno o "
"más canales IRC (separados por comas)."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:10001
msgid ""
"The following example will send IRC notifications to the open-infrastructure "
"channel on irc.oftc.net:"
msgstr ""
"El siguiente ejemplo enviará notificaciones IRC al canal open-infrastructure "
"en «irc.oftc.net»:"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:10001
msgid "  irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure"
msgstr "  irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-compute-tools.templates:10001
msgid "If unsure, leave empty (default)."
msgstr "Si no está seguro, déjelo en blanco (predeterminado)."