# French translation of open-infrastructure-container-tools debconf templates. # Copyright (C) 2016-2019 Jean-Pierre Giraud # This file is distributed under the same license as the open-infrastructure-container-tools package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: open-infrastructure-container-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-infrastructure-compute-tools@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-02 15:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 23:50+0100\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: title #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:1001 msgid "container-tools: Setup" msgstr "container-tools : configuration" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001 msgid "machines directory:" msgstr "Répertoire des machines :" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001 msgid "Please specify the directory that will be used to store the containers." msgstr "" "Veuillez indiquer le répertoire qui sera utilisé pour stocker les conteneurs." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001 msgid "" "If unsure, use /var/lib/machines (default) or /srv/container/system when " "using shared storage." msgstr "" "En cas de doute, utilisez /var/lib/machines (répertoire par défaut) ou /srv/" "container/system si vous utilisez un stockage partagé." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001 msgid "config directory:" msgstr "Répertoire de configuration :" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory that will be used to store the container " "configuration files." msgstr "" "Veuillez indiquer le répertoire qui sera utilisé pour stocker les fichiers " "de configuration du conteneur." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001 msgid "" "If unsure, use /etc/compute-tools/config (default) or /srv/container/config " "when using shared storage." msgstr "" "En cas de doute, utilisez /etc/compute-tools/config (répertoire par défaut) " "ou /srv/container/config si vous utilisez un stockage partagé." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001 msgid "debconf directory:" msgstr "Répertoire de la configuration Debian :" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001 msgid "" "Please specify the directory that will be used to store the container " "preseed files." msgstr "" "Veuillez indiquer le répertoire qui sera utilisé pour stocker les fichiers " "préconfigurés de conteneur." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001 msgid "" "If unsure, use /etc/compute-tools/debconf (default) or /srv/container/" "debconf when using shared storage." msgstr "" "En cas de doute, utilisez /etc/compute-tools/debconf (répertoire par défaut) " "ou /srv/container/debconf si vous utilisez un stockage partagé." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "cache directory:" msgid "hooks directory:" msgstr "Répertoire cache :" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001 msgid "" "Please specify the directory that will be used to store the container hooks." msgstr "" "Veuillez indiquer le répertoire qui sera utilisé pour stocker les scripts " "d'accroche de conteneur." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001 msgid "" "If unsure, use /etc/compute-tools/hooks (default) or /srv/container/hooks " "when using shared storage." msgstr "" "En cas de doute, utilisez /etc/compute-tools/hooks (répertoire par défaut) " "ou /srv/container/hooks si vous utilisez un stockage partagé." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "cache directory:" msgid "keys directory:" msgstr "Répertoire cache :" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001 msgid "" "Please specify the directory that will be used to store the container keys " "for verifying container image downloads." msgstr "" "Veuillez indiquer le répertoire qui sera utilisé pour stocker les fichiers " "de configuration du conteneur." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001 msgid "" "If unsure, use /etc/compute-tools/keys (default) or /srv/container/keys when " "using shared storage." msgstr "" "En cas de doute, utilisez /etc/compute-tools/hooks (répertoire par défaut) " "ou /srv/container/hooks si vous utilisez un stockage partagé." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001 msgid "cache directory:" msgstr "Répertoire cache :" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001 msgid "" "Please specify the directory that will be used to cache files during " "creation of containers." msgstr "" "Veuillez indiquer le répertoire qui sera utilisé pour mettre en cache les " "fichiers pendant la création des conteneurs." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001 msgid "" "If unsure, use /var/cache/container (default) or /srv/container/cache when " "using shared storage." msgstr "" "En cas de doute, utilisez /var/cache/container (répertoire par défaut) ou /" "srv/container/cache si vous utilisez un stockage partagé." #. Type: select #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8001 msgid "Do you want system-wide readable container directories?" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8001 msgid "" "By default, the machines directory (and a few non-critical additional " "directories such as 'cache' and 'config') is only readable by the root user. " "If you want any user to be able to see what machines are available, you can " "select read-only instead of root-only (default)." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "If unsure, leave empty (default)." msgid "If unsure, leave at root-only (default)." msgstr "En cas de doute, laissez le champ vide (par défaut)." #. Type: select #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "create script:" msgid "default build script:" msgstr "Script à créer :" #. Type: select #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001 msgid "" "Please select the script that will be used by default to create containers." msgstr "" "Veuillez choisir le script qui sera utilisé par défaut pour créer les " "conteneurs." #. Type: select #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001 msgid "If unsure, use debian (default)." msgstr "En cas de doute, utilisez debian (par défaut)." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001 msgid "IRC notifications:" msgstr "Notifications IRC :" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001 msgid "" "The container command can send IRC notifications via irker to one or more " "(whitespace separated) IRC channels." msgstr "" "La commande container peut envoyer des notifications IRC avec iker à un ou " "plusieurs canaux IRC (séparés par espaces)." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001 msgid "" "The following example will send IRC notifications to the open-infrastructure " "channel on irc.oftc.net:" msgstr "" "L'exemple suivant enverra des notifications IRC au canal open-infrastructure " "sur irc.oftc.net :" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001 msgid " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure" msgstr " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001 msgid "If unsure, leave empty (default)." msgstr "En cas de doute, laissez le champ vide (par défaut)."