# Dutch translation of open-infrastructure-container-tools debconf templates. # Copyright (C) 2016-2022 Frans Spiesschaert # This file is distributed under the same license as the open-infrastructure-container-tools package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: open-infrastructure-compute-tools_20221023-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-infrastructure-compute-tools@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-02 15:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-27 22:40+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: title #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:1001 msgid "container-tools: Setup" msgstr "container-tools: Instellingen" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001 msgid "machines directory:" msgstr "machinemap:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001 msgid "Please specify the directory that will be used to store the containers." msgstr "" "Geef op welke map gebruikt zal worden om de containers in onder te brengen." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001 msgid "" "If unsure, use /var/lib/machines (default) or /srv/container/system when " "using shared storage." msgstr "" "Indien u twijfelt, gebruik dan /var/lib/machines (standaard) of /srv/" "container/system in het geval er gebruik gemaakt wordt van gedeelde opslag." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001 msgid "config directory:" msgstr "configuratiemap:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory that will be used to store the container " "configuration files." msgstr "" "Geef op welke map gebruikt zal worden om de configuratiebestanden van de " "containers in op te slaan." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001 msgid "" "If unsure, use /etc/compute-tools/config (default) or /srv/container/config " "when using shared storage." msgstr "" "Indien u twijfelt, gebruik dan /etc/compute-tools/config (standaard) of /srv/" "container/config in het geval er gebruik gemaakt wordt van gedeelde opslag." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001 msgid "debconf directory:" msgstr "debconf-map:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001 msgid "" "Please specify the directory that will be used to store the container " "preseed files." msgstr "" "Geef op welke map gebruikt zal worden om de voorconfiguratiebestanden van de " "containers (container preseed files) in op te slaan." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001 msgid "" "If unsure, use /etc/compute-tools/debconf (default) or /srv/container/" "debconf when using shared storage." msgstr "" "Indien u twijfelt, gebruik dan /etc/compute-tools/debconf (standaard) of /" "srv/container/debconf in het geval er gebruik gemaakt wordt van gedeelde " "opslag." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001 msgid "hooks directory:" msgstr "map met uitbreidingen:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001 msgid "" "Please specify the directory that will be used to store the container hooks." msgstr "" "Geef op welke map gebruikt zal worden om de container hooks in onder te " "brengen." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001 msgid "" "If unsure, use /etc/compute-tools/hooks (default) or /srv/container/hooks " "when using shared storage." msgstr "" "Indien u twijfelt, gebruik dan /etc/compute-tools/hooks (standaard) of /srv/" "container/hooks in het geval er gebruik gemaakt wordt van gedeelde opslag." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001 msgid "keys directory:" msgstr "map met sleutels:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001 msgid "" "Please specify the directory that will be used to store the container keys " "for verifying container image downloads." msgstr "" "Geef op welke map gebruikt zal worden voor het opslaan van de " "containersleutelbossen om gedownloade container-images te verifiëren." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001 msgid "" "If unsure, use /etc/compute-tools/keys (default) or /srv/container/keys when " "using shared storage." msgstr "" "Indien u twijfelt, gebruik dan /etc/compute-tools/keys (standaard) of /srv/" "container/keys in het geval er gebruik gemaakt wordt van gedeelde opslag." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001 msgid "cache directory:" msgstr "cache-map:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001 msgid "" "Please specify the directory that will be used to cache files during " "creation of containers." msgstr "" "Geef op welke map gebruikt zal worden om bestanden te bufferen tijdens het " "aanmaken van containers." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001 msgid "" "If unsure, use /var/cache/container (default) or /srv/container/cache when " "using shared storage." msgstr "" "Indien u twijfelt, gebruik dan /var/cache/container (standaard) of /srv/" "container/cache in het geval er gebruik gemaakt wordt van gedeelde opslag." #. Type: select #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8001 msgid "Do you want system-wide readable container directories?" msgstr "Wilt u systeembreed leesbare containermappen?" #. Type: select #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8001 msgid "" "By default, the machines directory (and a few non-critical additional " "directories such as 'cache' and 'config') is only readable by the root user. " "If you want any user to be able to see what machines are available, you can " "select read-only instead of root-only (default)." msgstr "" "Standaard is de map machines (en een paar niet-kritieke extra mappen zoals " "'cache' en 'config') alleen leesbaar voor de root-gebruiker. Als u wilt dat " "elke gebruiker kan zien welke machines beschikbaar zijn, kunt u kiezen voor " "alleen-lezen in plaats van alleen-root (standaard)." #. Type: select #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8001 msgid "If unsure, leave at root-only (default)." msgstr "Als u twijfelt, laat u dit best staan op alleen-root (standaard)." #. Type: select #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001 msgid "default build script:" msgstr "standaard aanmaakscript:" #. Type: select #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001 msgid "" "Please select the script that will be used by default to create containers." msgstr "" "Geef op welk script standaard gebruikt zal worden om containers aan te maken." #. Type: select #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001 msgid "If unsure, use debian (default)." msgstr "Indien u twijfelt, gebruik dan debian (standaard)." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001 msgid "IRC notifications:" msgstr "Kennisgeving via IRC:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001 msgid "" "The container command can send IRC notifications via irker to one or more " "(whitespace separated) IRC channels." msgstr "" "Het commando container kan via irker een IRC-kennisgeving versturen naar een " "of meer (door witruimte gescheiden) IRC-kanalen." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001 msgid "" "The following example will send IRC notifications to the open-infrastructure " "channel on irc.oftc.net:" msgstr "" "Met het volgende voorbeeld wordt een IRC-kennisgeving verstuurd naar het " "kanaal open-infrastructure van irc.oftc.net:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001 msgid " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure" msgstr " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:10001 msgid "If unsure, leave empty (default)." msgstr "Als u twijfelt, laat u dit best leeg (standaard)."